The Tale of Errantry to the End of the Night

.

The Tale of Errantry to the End of the Night .

Curator, Producer : Chiarina Chen

Artists: Alchemyverse (Bicheng Liang and Yixuan Shao)
Amir Shpilman
Lu Zhang
Shuyi Cao
Yasue Maetake
Mimi Bai
Kyoung eun Kang
Han Qin
Helia Chitsazan
Jiao Yang Li
Chang An
Nikhil Shah

Note from Curator

After COVID, something shifted. I began to feel a different kind of proximity with artists I’ve known for years. Not just professionally, but existentially. Our paths no longer felt linear or anchored to one place. They branched out, multiplied, stretched across geographies, screens, ecosystems, and other forms of life. The project grew out of that recognition. I want to create spaces — through exhibitions and ongoing conversations — that sit with contemporary diasporic conditions: displacement, restlessness, quiet anxiety, and the strange in-between states we share.

The diasporic predicament is not only about marginalization or invisibility. It is also about reduction. As institutions call for “diversity,” what often gets elevated are the most legible, most immediately recognizable versions of difference. The issue isn’t what is shown. It’s that these representations harden into the only narrative. They flatten what is, in reality, layered, contradictory, and alive.

WE ARE MORE THAN JUST THAT.

Taking inspiration from Édouard Glissant’s notion of errantry, The Tale of Errantry departs from fixed ideas of origin and belonging. What matters is not the purity of roots, but the movement between them. Identity forms not in isolation, but in relation. In crossings, in detours, in encounters. This resonates with diasporic discourse, but also with the broader posthuman condition we inhabit. As our frameworks shift from singular to multiple, from bios to zoe, from human centrality to entanglement, geography alone no longer explains where we stand or who we are becoming. Our experiences unfold across eco-psycho-socio-techno terrains, linked by hyphens rather than borders. The Tale of Errantry is an attempt to move within those hyphenated spaces, grounded in difference yet sustained by relation.

To the End of the Night continues this departure from the 'light' of enlightenment and dualistic thinking. Instead of clarity, it lingers in density. We want to foreground the material affects, submerged narratives, and bodily perception. It proposes an exhibition not as a brightly lit declaration, but as a nocturnal drift, a black-box dreamscape, a quiet ghost town where traces of past lives and decaying matter guide the way.

当我们在黑夜里游散

陈驰 Chiarina Chen

多年前我刚开始在纽约独立策展的时候,一位前辈评价过我的项目。说怎么都“黑洞洞”的,不够亮堂。这样很难做“大”做“响”。后来我知道他指的不光是体面的空间,也是机构的一席之地,艺术史里掷地有声的话语。亮堂的,白天的逻辑。

我们当然不能没有白天的亮堂和逻辑。

困扰我的是一旦只有白天的亮堂和逻辑。

只有白天的亮堂和逻辑是什么感觉呢?是不知不觉大家都被一种话语裹挟,被庞大且固化的体系规制着的别扭。

比如,这些年走到哪里,似乎都被一种粗暴简化的身份政治跟观念高于一切的潮流推搡着。

对许多艺术家和搞策展的来说,文本和理论本来是自然且兴奋的东西,尤其当它与实践不断融合时。但如果只是从文本到文本,剥离实体,直觉,情感的部分,它常常非常干瘪。说话都容易像在打牌。你出一个谁,我就出个谁,你要出一对,我就上一群,“炸”!一度从嘴里出来都莫名的羞耻。

而那些看似温情的身份关怀,到头也可能只是对一些机构“多元需求”的填充,对一些标签的加固。就算想打身份牌,艺术史到今天就这么几张笼统的,拿手里发现没一张跟你对应的。只能挑个离的稍近点的打出去,继续这场与自己相关却并不代表自己身份的白昼牌局。

可这场牌局外,我们每个人复杂的生命体验,早已跳脱物理和地理边界的离散状态,那些迈向异界,旷野,不止于人类的身份探索,难道就要为了塞进那几张牌而通通被简化?那些自启蒙以来太阳就照不到的感知方式,非理性的链条,难道就只能是永远之于‘中心’才有名份,才值得被提及的‘边缘’?

想起去年我做的一个梦。梦里岁月静好,和一群人在大山里。不知道过了多长时间,我突然惊恐起来。不好! 一切是假的。因为一直是白天,压根没黑过。梦里我想这一定是在做梦。那一刻我开始狂奔,身后的人全变成野兽追杀我,光芒万丈。等终于冲破白天奔向有夜空的地方,下一秒睁开了眼睛,被阳光刺到。

 

🌒

这种挤压的别扭,不只我一个人有体会。某种程度上,它是参与这次展览的艺术家共通的底色。她们中有的和我相识多年,有的是近两年才结识。在我眼里她们全是令我惊诧的六边形战士,坚韧、生猛、精力旺盛,无论外界遭受什么,都能永不停息地在生活与创作中耕耘。我和她们都在‘白天’相遇,却有缘出离了白天的逻辑。

她们中任何一个人都不能用以上那些‘打法’归类。每个人的身份都有着不可简化的复杂性,不断运动,不断转化着。她们日久的创作早已从一种人类中心的尺度抽离开。这种抽离既不是刻意,也不是为了迎合观念,而是于她们而言再日常不过的做功。

这个展览从我们每一次对话,每一次从‘白昼’的出走就开始了。我们会聊不同文化政治间穿行的错位感,被强行归类的沮丧,对单一身份的抵抗。谈话也常常滑向更远的地方,到高原,土块,火山,玻璃的烧制,孤岛上碎骨残骸的采集,到游荡的石头,到梦境,祖先与鬼神。

我们的对话发生在公园的长椅,工作室,连续坐过站的地铁,随机的台阶,法拉盛的芋圆店,抽烟的间隙和夜晚的下城街道。打动我的是,在这些对话中,这一切他性的存在从来不是被浪漫化或观念先行的,而是深嵌在她们的情感以及与世界的亲缘关系中。

这种相互依存的缠绕与编织,不断通过物质化的呈现凝结出来。

这次展览便是这一连串关联的收集。

每个艺术家站在自己的坐标,有自己的轨迹。

而正是她们,

正是对物质,感知,关联的前置,后人类的论述才不是空荡的说辞,不再只是文本到文本,而是有了实体,有了温度。

🌓

最开始构思展览的时候,先定下的是展览的英文名字。一套夜里的游散故事集。“Errantry”,是爱德华·格利森特提到的一种游散状态,如游侠般的穿行。它除了暗含身份绝非静止,更强调“uprooting”的过程。也就是说根从来不是固定的,而是不断在关系和运动中生成及转化的。拔根的过程,也是新的身份不断产生的过程。

这十年有关离散论述中,不乏霍米·巴巴跟阿维塔·布拉这样的人建立了身份混溶以及何为多重性流散空间(diasporic space)的基础。游散一词除了与这些已有的离散叙述呼应,同时也体现一种后人类的横越(traverse):打破人/非人,理性/非理性,人/自然的二分,横向穿梭相连。在这个过程中,‘关联’作为本体,立足于激烈的内在性(radical immanence)。而什么是激烈的内在性,此次作品本身已然揭示了。这是一种对我们与世界紧密的关联的重拾,是物种间相互依存相互作用的深刻影响。有人能感知到的,也有无法感知的尺度。这次都将同等的呈现在展厅里。

我不认为将非人的物质放在展架上,配上高级晦涩的术语就去人类中心,或者后人类了。事实上,那样做恰恰忽略了一点,即我们作为人类是无法傲慢宣称我们尺度之外的感知的。这也是为什么观念主义在这里不生效的原因。批判性后人类主义(critical posthumanism)从来不是一个“新”的概念,亦不同于德里达意义上的对人的解构。它带给我们的,如同这次展览的艺术家一样,是去接纳我们自身的局限,不可知,不可及。基于这种不可及的共识,才能真正迈向他者,彼此感受和交缠。这里面蕴含着大量的时间,陪伴,劳作,情感,以及肉身和物质性的回归

这是为什么,我希望在看到这些作品时,大家不要急于用我们已有的知识去命名它们,不要用单纯的地域和国家来归类她们。而是回撤一点。感知作品里嵌入的情动,艺术家与其编织的具身化的记忆,时间,情感,等多重的面向。

每个艺术家的坐标和故事,在黑匣里发生关联。它们打破白昼世道和逻辑的统御。在此山月鬼神在此有了动静,回忆梦境玻璃碎骨纠缠不清。你可能会在Helia的作品里感受自身的错位和涣散,在张璐的画里去好奇那个给她留灯的人。可能你的眼神会跟着kyoung eun的石头游走,下一秒又变形到韩沁蓝调阴冷的月光。也可能,在舒怡的玻璃前观看你无法感知的另一种时间。与此同时,必成与奕萱的骨骸在人类听不到的音域共振和传导,Yasue的雕塑变化着形态。又或者,在Mimi Bai迷彩的伪装里,垂于画布的发丝里与幽灵相遇,转身,是骄阳忽明忽暗的鬼火煽动你不曾去过的幽径。如果你细心一点,也许会发现剧场坐位上Amir的声音装置,听到时而飞旋时而沉寂的希伯来语。如果你闭上眼睛,找个位子坐下,会听到长安的音流弥散在空间,穿过你的耳朵,也穿过你眼前一切物质的肌肤。

事实上,这种多重的交错,不可言说的网,以然是一个流动的,基于差异与关联的多重主体。不可凝固不可被还原。

而只要你足够撤离,那么在全然的黑夜里,

就会有一个新的世界向你奔涌而来。

🌔

展览的中文名并没有直译英文。它产生于我和设计师童思萱的沟通过程中。当时赶上我从纽约飞底特律。由于延误,行李机故障等突发事故硬是午夜才抵达底特律,又开了近四小时夜路才抵达目的地。

本该很早就抵达的行程一下充满变数。在凌晨三点多的时候,整个人已疲惫到恍惚,(还真有点害怕)。窗外一路荒野和杂草飞奔,道路和闪烁的路牌和透支的大脑搅合在一起,这种感觉似乎逐渐触及到了某种很原始的东西。那一刻,这段时间和艺术家们的对话,烧制的不可见的时间,月亮,石头与鬼神,与凌晨不受控的神经与酸胀的身体焖煮在一起,于是我想就是它了。

漫漫黑夜漫游。

跳脱直译,如果‘the tale of errantry’在英语里强调游散的状态和转换,中文我更倾向直面我们共通的某种摆荡游离的处境。长夜降临,不确定,危险,变数,没有什么是静止的,没有一刻消停。却也偶遇月光,伙伴,和人类以外的事物。

我们何尝不是如此。延误,滞留,错位,那些无名地带的穿梭,那些抓不住的命运,留不住的人。在城市巨兽紧绷的链条上欲言又止,在能见几十米的茫茫黑夜里漫游。

我们需要前置黑夜。这也是最初租下这个黑盒子剧场的原因。无论离散与后人类如何梳理,不管那些主义的分野是什么,这个展只希望发出一个夜游的邀请。邀请你回到那些黑夜里涣散开来的感受,那些镜子里孤魂野鬼的分身。

在这个无名无姓的剧场里,黑盒子可以是‘黑夜’,可以是凌晨的迷雾,sci-fi里杀人的现场,潜意识,暗物质,模糊不堪的记忆,是梦,人工智能的黑箱,薛定谔的猫趴的盒子,古时转身即阴阳的戏台。

这里将是个容纳一切不可言说的临时场所。我不好说你一定会被‘治愈’。但我想治愈应该不是拿光赶走阴影,而是即便在全然黑暗里也能彼此看到的欣慰,静寂却不静止的感知。

哪怕十天,也希望能摆脱白昼的束缚,

打开一个只有夜晚的空间,让我们换个面目相遇。

The exhibition presents 15 works, including new commissions, two site- specific sound installations, and three interactive performances.

We buit everything from scratch, and each stage lighting has been carefully hand-tuned to best shine the relations of artworks.

I have created a special therapeutic 'night-stroll' one-on-one session for visitors to schedule to get the fullest experience. When visitors arrive, I briefly chat with them without framing any concepts. I then bring them to the first piece based on our initial contact and short conversation, and then let them make their own routes to see the rest of the show. I follow each person's trajectory and tell them the narratives they made afterwards. Many have opened up to me and shared their own experiences of diaspora and how they relate to the work. Almost every person who walks into the room has their own threads of reading and feeling. No one has the same experience as another, but their paths further weave narrations as extensions of the show.